Search results for "Curial e Güelfa"

showing 10 items of 13 documents

Catalan fiction in the 15th century

2018

Catalan fiction in the 15th century is framed within the context of the expansion of the Crown of Aragon around the Mediterranean, the emergence of Valencia as the cultural capital of the Crown, the crisis in the prevailing mediaeval values, the consolidation of a monetary economy, and fertile contacts between Catalan culture and Castile, France, Burgundy and especially Italy. This is perfectly illustrated by the five most important fictional pieces from that era: Història de Jacob Xalabín, which refers to the Ottoman Empire; Curial e Güelfa, which is set in Italy, France, the German Empire, the eastern Mediterranean and North Africa; Tirant lo Blanc, by Joanot Martorell, which focuses on E…

tirant lo blanc (joanot martorell)lcsh:History (General) and history of Europelcsh:Dcurial e güelfa (most likely enyego d’àvalos)lcsh:DP1-402història de jacob xalabín (anonymous)lcsh:History of Spainvita christi (isabel de villena)espill (jaume roig)Catalan Historical Review
researchProduct

Sobre la presència de Boccaccio en el Curial e Güelfa: la novella X.8

2013

Resum: Les darreres investigacions sobre la novel·la cavalleresca catalana Curial e Guelfa subratllen de forma unanime la qualitat literaria de l’obra i la riquesa de la cultura literaria del seu autor, en especial en relacio als autors classics i italians. Entre els italians, nombrosos estudiosos han remarcat el paper cabdal de Boccaccio, i en particular del Decameron , com a model d’escriptura i com a intermediari de la tradicio classica, per a l’autor anonim catala. En aquest treball oferim una mostra de la presencia de la novella X.8 en el text catala, tot resseguint ambdues narracions, i observant l’encaix en el nou context narratiu que duu a terme l’autor anonim del Curial . Aixo ens …

Historynovella X.8Curial e GüelfaLiterature and Literary Theorymedia_common.quotation_subjectlcsh:Literature (General)Decameronlcsh:D111-203lcsh:Medieval historyBoccaccioContext (language use)Artlcsh:PN1-6790Classical traditionLanguage and Linguisticslanguage.human_languageLiterary culturelcsh:D204-475languageNovellaCatalanHumanitieslcsh:Modern history 1453-media_common
researchProduct

«Enrique de Villena y Curial e Güelfa»

2018

Enrique de Villena (1384-1434), noble aficionado a las letras, autor bilingüe en catalán y castellano, residente algunos años (ca. 1416-1429) de manera intermitente en la corte valenciana de Alfonso V de Aragón y Juan de Navarra, influyó en el concepto de literatura del autor de la novela caballeresca Curial e Güelfa (Enyego d’Àvalos?), escrita en catalán (Nápoles-Milán, c. 1445-1448) y relacionable con la corte italiana del Magnánimo. El Curial presenta conexiones intertextuales con la obra de Villena, además de hápax y neologismos compartidos. Su autor conoció, sin duda, Los dotze treballs d’Hèrcules (Valencia, 1417) y parodió errores mitográficos de la Eneida romanceada, glosada y morali…

Curial e GüelfaEnyego d’ÀvalosLiterature and Literary TheoryAllegoryHapax legomenonLiteratura catalana medievalEneida glosadaHumanidadesMedieval Catalan literaturelanguage.human_languageValencianHumanitiesGlossed AeneidHUMANIDADESCatalan literatureLiteraturelanguageLiteraturaCatalanHUMANITIESHumanitiesNeologismEnrique de VillenaRevista de Literatura Medieval
researchProduct

Curial e Güelfa multilingüe. Traducció a l'espanyol de Curial e Güelfa tenint en compte les seues traduccions a l'espanyol i a l'anglés publicades du…

2009

En aquest treball d’investigació pretenem abordar la qüestió de la traducció de textos antics, tot i centrant-nos en la traducció a l’espanyol de la novel·la medieval Curial e Güelfa des d’un punt de vista filològic, és a dir, intentant mantenir-nos fidels al text original per a transmetre d’una manera rigorosa el seu esperit, el seu estil i totes les seues característiques —en la mesura del possible— als lectors contemporanis.

Curial e Güelfaliteratura catalana
researchProduct

Problemes d'intel·lecció en el "Curial e Güelfa". La traducció com a eina per a la millora del coneixement dels clàssics medievals

2011

En aquest treball fem palesa la utilitat dels contrastos traductològics com a eina fonamental en la interpretació del sentit o significat d’una obra i un lèxic allunyat cronològicament de l’actualitat, com és el cas del "Curial e Güelfa", ja que les perspectives diverses dels traductorsd’una mateixa obra literària, així com els estudis ben fonamentats sobre el text en qüestió, contribueixen de manera eficaç a la consecució de l’objectiu de tot traductor: trobar les millors solucions lèxiques a fi de poder transmetre de la manera més fidel possible la intencionalitat i el sentit d’una obra del passat.

UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLingüísticaFilologías:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]"Curial e Güelfa"; literatura catalana medieval; multilingüisme; filologia; traducció; lingüística aplicada; lingüística diacrònica; noves tecnologies; lèxicCaplletra. Revista Internacional de Filologia
researchProduct

Consejeros, intermediarios y confidentes amorosos en el Curial e Güelfa

2011

Los estudios más recientes sobre la novela caballeresca catalana Curial e Güelfa subrayan su relación con los humanistas italianos, en especial Boccaccio, a través de los cuales el autor anónimo de la obra recibe de forma mediatizada el caudal de la tradición clásica. Por ello, este trabajo rastrea la presencia de un motivo amoroso de gran relevancia en la poesía erótica latina, el praeceptor o magister amoris y otras figuras análogas como la confidente o la intermediaria amorosa, en la novela catalana y contrasta su tratamiento por parte del autor del Curial e Güelfa.

Curial e Güelfa.Praeceptor amorismagister amorisPraeceptor amoris; magister amoris; tradición clásica; Curial e Güelfa.tradición clásica
researchProduct

La cort napolitana d'Alfons el Magnànim: el context de "Curial e Güelfa"

2016

La novel•la cavalleresca Curial e Güelfa, redactada en llengua catalana i en un context italià –segons una vella presumpció, que ajuden a confirmar recents investigacions– ha sigut objecte de controvèrsia per diversos fets: el fet de trobar-se només en un manuscrit, que els codicòlegs relacionen amb Toledo; el fet de presentar un català amb preferències lèxiques valencianes, però hibridat amb italianismes i apartat de l’estil literari dominant a la València de l’època; el caràcter aparentment medieval, però amb molts punts d’influència i de contacte amb l’humanisme italià, etc. La present tesi doctoral pretén resoldre aquestes controvèrsies de manera satisfactòria i més o menys conclusiva. …

UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASCurial e Güelfa:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]novel·la cavallerescaAlfons el Magnànimliteratura catalana
researchProduct

Les cartes d'amor a la novel·la grega antiga i al Curial e Güelfa

2014

La inclusió de cartes d’amor al Curial e Güelfa, així com a la novel·la cavalleresca catalana, és un element literari la funció del qual no només es limita a la comunicació entre els enamorats, sinó que també és capaç de dinamitzar la trama, provocar reaccions dramàtiques i configurar la psicologia dels personatges. Les cartes d’amor a la novel·la sorgeixen juntament amb el mateix gènere, l’últim de la Grècia antiga, i el Curial, consegüentment, també en presenta, directament influenciat per les obres dels principals novel·listes grecs. The inclusion of love letters in Curial e Güelfa, as well as in the Catalan chivalresque novel, is a literary element whose function is not only confined to…

HistoryLiterature and Literary TheoryCurial e Güelfamedia_common.quotation_subjectCartes d’amorlcsh:Literature (General)lcsh:D111-203lcsh:Medieval historyArtnovel·la grega antigalcsh:PN1-6790Language and Linguisticsinfluèncialcsh:D204-475Humanitiesmedia_commonlcsh:Modern history 1453-
researchProduct

Perpètua de Cartago i Camar de Tunis. Sobre algunes fonts del Curial accessibles a Itàlia

2016

Resum: Els estudiosos del Curial han relacionat facilment l’enamorament de l’africana Camar amb els amors –tambe africans– d’Enees i Dido. Tanmateix, els ha passat desapercebuda la figura de la martir romana Perpetua de Cartago, jove estudiosa de l’ Eneida, que fou lligada a un pal i exposada als lleons, entre altres aspectes biografics relacionables amb el personatge curialesc de Camar. La revisio de les Actes del martiri (versions A i B, divulgades ensems) i de la novel·lada Passio Perpetuae (segle III) permet detectar coincidencies argumentals i connexions intertextuals amb la novel·la cavalleresca del segle XV. El fet que aquestes fonts foren facilment accessibles a Italia (Mila, Napols…

HistoryUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLiterature and Literary Theorysanta Perpètua de CartagoCurial e GüelfaFilologíasmedia_common.quotation_subjectlcsh:Literature (General)lcsh:D111-203Filologías. Generalidadeslcsh:Medieval historyArtlcsh:PN1-6790Language and LinguisticsMartyrDIDOlcsh:D204-475:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]novel·la cavallerescaCamarHumanitiesPassio Perpetuae et Felicitatismedia_commonlcsh:Modern history 1453-Scripta: Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna
researchProduct

Les «Epistolae Familiares» de Petrarca en el «Curial»

2018

L’autor de Curial e Güelfa, novel·la de cavalleria humanística escrita a Itàlia pels anys 1445- 1448 en llengua catalana, era coneixedor i estudiós de les Epistolae Familiares de Francesco Petrarca, com ha posat en evidència la crítica literària. Es recullen ací les aportacions al respecte de diferents autors, que són ampliades amb altres connexions intertextuals i temàtiques entre ambdues obres. S’anota, de pas, l’interés que l’humanista llombard Guiniforte Barzizza posà a divulgar l’obra de Petrarca a la cort napolitana d’Alfons el Magnànim (gràcies a l’amistat que mantenia amb alguns cavallers i diplomàtics valencians) com un indicador a tenir en compte a l’hora de contextualitzar correc…

Linguistics and LanguageUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Curial e Güelfa; Francesco Petrarca; Epistolae Familiares; novel·la cavalleresca; Guiniforte Barzizza; humanisme llombardLanguage and Linguistics
researchProduct